
Лингвистические услуги


Документы для предоставления в канадские официальные органы в следующих целях:
Иммиграция и спонсорство - пакеты документов, необходимые для прохождения процесса (свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти, паспорта, справки об отсутствии судимости, справки о доходах, финансовые документы, сертификаты квалификации и лицензии, трудовые книжки, рекомендательные письма, справки с места работы, письма поддержки и др.)
Подтверждение образования - дипломы и приложения для подачи в WES, ICAS, IQAS и другие заведения, аттестаты о среднем образовании, сертификаты профессионального обучения, академические справки
Водительские права и письма с подтверждением водительского стажа для предоставления в Министерство транспорта
Документы для суда - постановления, исковые заявления, судебные приказы, ходатайства, свидетельские показания, заключения экспертов, переписка, платежные документы, завещания и доверенности, аффидевиты и показания под присягой, контракты и соглашения
Финансовые и имущественные документы - выписки из реестров недвижимости, документы о собственности (на недвижимость, транспортные средства и др.), налоговые декларации
Медицинские документы - медицинские справки и заключения, сертификаты о профилактических прививках, истории болезни, эпикризы
Документы для получения соцпомощи и льгот - справки о составе семьи, документы, подтверждающие опекунство или усыновление, справки о доходах
Любые другие документы, требующие сертифицированного перевода с русского на английский


Этапы выполнения перевода
Чтобы получить ценовое предложение или заказать перевод, пожалуйста, отправьте мне электронное сообщение, приложив сфотографированный или отсканированный документ. Копия должна быть четкой и разборчивой.
После согласования сроков, стоимости и получения оплаты я выполняю перевод и отсылаю заказчику переведенный документ в формате PDF на проверку.
При необходимости я вношу любые требуемые изменения.
Затем я ставлю свою печать на декларацию переводчика и все страницы переведенного документа и копии оригинальных документов.
Я отправляю заказчику отсканированный пакет в формате PDF по электронной почте. Если необходимо, я отправляю бумажные копии обычной почтой бесплатно (без трекинг-номера), заказной почтой с трекинг-номером (20 канадских долларов) или Xpresspost за отдельную плату (от 30 канадских долларов). Бумажные копии также можно получить лично в Ньюмаркете.
Документы для предоставления в Посольство Российской Федерации и другие официальные органы
Свидетельство о рождении
Свидетельство о браке
Свидетельство о перемене имени
Апостиль
Паспорт
Свидетельство о смерти
Свидетельство о получении канадского гражданства
Документы об образовании (дипломы, приложения к дипломам, сертификаты)
Другие личные, медицинские и юридические документы


Этапы выполнения перевода
Чтобы получить ценовое предложение или заказать перевод, пожалуйста, отправьте мне электронное сообщение, приложив сфотографированный или отсканированный документ. Копия должна быть четкой и разборчивой.
После согласования сроков, стоимости и получения оплаты я выполняю перевод и отсылаю заказчику переведенный документ в формате PDF на проверку.
При необходимости я вношу любые требуемые изменения.
Затем я ставлю свою печать на декларацию переводчика и все страницы переведенного документа и копии оригинальных документов.
Я отправляю заказчику отсканированный пакет в формате PDF по электронной почте. Если необходимо, я отправляю бумажные копии обычной почтой бесплатно (без трекинг-номера), заказной почтой с трекинг-номером (20 канадских долларов) или Xpresspost за отдельную плату (от 30 канадских долларов). Бумажные копии также можно получить лично в Ньюмаркете.
Брошюры исследователя
Формы информированного согласия
Информационные листки пациента
Медицинская документация и др.
Если у вас есть крупный проект с ограниченными сроками по одной или нескольким языковым парам, с которыми я работаю, или если вам нужен перевод еще на несколько языков помимо английского, русского, украинского и болгарского, я могу вам помочь!
Я работаю в команде опытных переводчиков, специализирующихся на этих языках и сотрудничающих с переводчиками на другие языки. Мы предлагаем комплексные услуги (перевод, редактирование, корректура) для выполнения многоязычных, объемных и срочных проектов.
Посетите веб-сайт www.ictranslations.com, чтобы получить дополнительную информацию.
Технические переводы
Описания изделий
Рекламные кампании
Электронные маркетинговые сообщения
Каталоги и др.
Руководства пользователя
Технические характеристики
Патенты
Технические контракты и др.
Маркетинговые переводы
Юридические переводы
Образовательные переводы
Медицинские переводы
Личные документы
Корпоративные нормы и правила
Иммиграционные документы
Судебные дела и др.
Маркетинговые материалы для колледжей
Учебные курсы
Корреспонденция школьных советов
Электронное обучение и др.
Финансовые переводы
Отчеты для акционеров
Инвестиционная документация
Банковские и страховые продкуты
Коммерческие предложения и др.












Я перевожу аудио- и видеозаписи с метками времени или без, предоставляя дословный или свободный перевод в соответствии с инструкциями заказчика.
У меня есть большой опыт работы со следующими видами переводов аудио- и видеозаписей:
Судебные слушания: перевод стенограмм, где судья говорит на английском языке, а ответчик или свидетель отвечает на русском или украинском языке через переводчика.
Речь на английском транскрибируются, а ответы на другом языке напрямую переводятся на английский язык без предварительного транскрибирования.
Допросы в полиции: перевод записей допросов, где следователь задает вопросы на английском языке, подозреваемый отвечает на русском или украинском языке, а его ответы переводит переводчик.
Записи для предоставления в качестве доказательств: личные аудио- или видеозаписи, которые истцы или ответчики предоставляют следствию или суду.


Я выполняю редактуру и корректуру переведенных текстов. Мои услуги включают в себя тщательное сравнение перевода с исходным текстом для обеспечения его точности и последовательности. Я исправляю грамматические, пунктуационные и стилистические ошибки и выполняю форматирование.
Моя цель состоит в том, чтобы перевод не только передавал смысл оригинального текста, но и читался легко и естественно. Чтобы узнать больше о моем образовании и опыте работы, посетите страницу «Обо мне».

